"Paris Platane", acrylique sur toile, 80x120cm.
Typiquement parisienne, une architecture haussmannienne se dévoile peu à peu au travers du feuillage ajouré d'un majestueux platane. De la structure robuste d'un tronc stable et solide, circule l'énergie source de vie, ouvrant une fenêtre sur une autre dimension remplie d'une lumière à la fois chatoyante et apaisante.
Une image peut en cacher une autre…
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, en papier artistique, 70 x 100 cm, tirage limité 30 exemplaires, daté, signé, numéroté.
Reproduction inspirée de l’Oeuvre Originale "Paris Platane":
Typiquement parisienne, une architecture haussmannienne se dévoile peu à peu au travers du feuillage ajouré d'un majestueux platane. De la structure robuste d'un tronc stable et solide, circule l'énergie source de vie, ouvrant une fenêtre sur une autre dimension remplie d'une lumière à la fois chatoyante et apaisante.
Une image peut en cacher une autre…
"Paris Platane", Acrylic on canvas, 31,49 x 47,24 inches.
Typically Parisian, a Haussmannian architecture is gradually revealed through the openwork foliage of a majestic plane tree. From the sturdy structure of a stable and solid trunk, the energy source of life circulates, opening a window on another dimension filled with a shimmering and soothing light.
An image can hide another one...
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, in art paper, 27,6 x 39,4 inches, limited edition 30 copies, dated, signed, numbered.
Reproduction inspired by the Original Work "Paris Platane":
Typically Parisian, a Haussmannian architecture is gradually revealed through the openwork foliage of a majestic plane tree. From the sturdy structure of a stable and solid trunk, the energy source of life circulates, opening a window on another dimension filled with a shimmering and soothing light.
An image can hide another one...
"Cocktail Exotique", acylique sur toile, 130x195cm.
Cette œuvre représente l’essence même de la démarche artistique d’Ambraude qui choisit de dépoussiérer les natures mortes dites « classiques », en ayant une réelle recherche créative dans la représentation et la mise en valeur du monde floral et végétal. La composition joue sur la richesse fantaisiste des lignes ainsi que des teintes que véhiculent les fleurs (surtout celles de son pays) grâce à un véritable ballet de formes et de couleurs.
"Cocktail Exotique", Acrylic on canvas, 51,2 x 76,8 inches.
This work represents the essence of the artistic process of Ambraude, who chooses to dust off still life "classics" by having a real creative research in the representation and development of floral and vegetal world. The composition plays wealth whimsical lines and colors that convey the flowers - especially those of her homeland - with a ballet of shapes and colors.
"Voyage vers la délivrance", acrylique sur toile, 114x195cm.
Cette œuvre met l’accent sur la diversité, la rareté ainsi que le chatoiement de couleur d’un univers floral dont de mystérieuses ondes positives influent sur notre organisme.
En effet la nature nous régénère, ses vertus thérapeutiques nous apaisent.
Cette œuvre à l’aspect joyeux et coloré, retranscrit « ses ondes positives » afin de vous faire vivre une expérience sensorielle.
La toile présentée à la verticale propose un personnage central à la posture dynamique tandis qu’a l’horizontale sa posture est totalement relâchée et détendue.
"Voyage vers la délivarnce", Acrylic on canvas, 44,9 x 76,8 inches.
This work focuses on diversity, rarity and the color flop of a universe whose mysterious positive floral vibes affect our body. Indeed, the nature regenerates us, its therapeutics soothe.
"Paris s'envole", acrylique sur toile, 80x120cm.
Progressivement ce dégradé de couleurs allant du bleu jusqu'au pourpre en passant par les couleurs d'automne accentue un mouvement qui s'élève vers le ciel. Emporté par l'envolée soudaine de pigeons voyageurs, domestiquant pour un temps la capitale parisienne.
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, en papier artistique, 70 x 100 cm, tirage limité 30 exemplaires, daté, signé, numéroté.
Reproduction inspirée de l’Oeuvre Originale "Paris s'envole":
Progressivement ce dégradé de couleurs allant du bleu jusqu'au pourpre en passant par les couleurs d'automne accentue un mouvement qui s'élève vers le ciel. Emporté par l'envolée soudaine de pigeons voyageurs, domestiquant pour un temps la capitale parisienne.
"Paris s'envole", Acrylic on canvas, 31,49 x 47,24 inches.
Gradually this gradation of colors going from blue to purple through the colors of autumn accentuates a movement that rises to the sky. Carried away by the sudden flight of carrier pigeons, domesticating for a time the Parisian capital.
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, in art paper, 27,6 x 39,4 inches, limited edition 30 copies, dated, signed, numbered.
Reproduction inspired by the Original Work "Paris s'envole":
Gradually this gradation of colors going from blue to purple through the colors of autumn accentuates a movement that rises to the sky. Carried away by the sudden flight of carrier pigeons, domesticating for a time the Parisian capital.
"Tout un symbole", encre de chine sur papier, 100x100cm.
Scène typiquement parisienne ; un pont, la tour Eiffel, des réverbères, et une femme à l'allure très élégante qui traverse ces lieux tel un décor cinématographique digne des plus grands films romantiques, d'où le titre "Tout un symbole".... Mais à y regarder de plus près vous y verrez uniquement
des fleurs et feuilles exotiques. Cette interprétation est à l'instar du travail d'Ambraude un savant équilibre entre les diverses influences qui l'ont vu grandir et évoluer; une enfance aux antilles et vie parisienne...
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, en papier artistique, 100 x 100 cm, tirage limité 30 exemplaires, daté, signé, numéroté.
Reproduction inspirée de l’Oeuvre Originale "Tout un symbole":
Scène typiquement parisienne ; un pont, la tour Eiffel, des réverbères, et une femme à l'allure très élégante qui traverse ces lieux tel un décor cinématographique digne des plus grands films romantiques, d'où le titre "Tout un symbole".... Mais à y regarder de plus près vous y verrez uniquement des fleurs et feuilles exotiques. Cette interprétation est à l'instar du travail d'Ambraude un savant équilibre entre les diverses influences qui l'ont vu grandir et évoluer; une enfance aux antilles et vie parisienne...
"Tout un symbole",Acrylic on canvas, 31,49 x 47,24 inches.
Graphic and colorful version of the roofs of Paris. This architectural landscape is a mixture of the various influences of Ambraude's life; between his current life in Paris and his childhood memories in the West Indies conceptualized by the extreme schematization of the palm leaf also called "broom leaf". This bridge between these two parts of the world is manifested by lines that cross the whole. The accentuation of certain values, habits ... is revealed through the highlighting of the zigzag contour of some of these leaves. The whole in tones also representatives: beige and gray for Paris and multicolored for the Caribbean ...
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, in art paper, 39,37 x 39,37 inches, limited edition 30 copies, dated, signed, numbered.
Reproduction inspired by the Original Work "Tout un symbole":
Graphic and colorful version of the roofs of Paris. This architectural landscape is a mixture of the various influences of Ambraude's life; between his current life in Paris and his childhood memories in the West Indies conceptualized by the extreme schematization of the palm leaf also called "broom leaf". This bridge between these two parts of the world is manifested by lines that cross the whole. The accentuation of certain values, habits ... is revealed through the highlighting of the zigzag contour of some of these leaves. The whole in tones also representatives: beige and gray for Paris and multicolored for the Caribbean ...
"Urban Stries", encre de chine sur papier, 100x100cm.
Version graphique des toits de Paris entremêlés d'une forme emblématique du travail d'Ambraude; la feuille de Palmier schématisée à l'extrême, appelée également "feuille de balai". Tel un éventail qui se déploie, cette "feuille", représentation des souvenirs d'enfance de l'artiste joue sur les perspectives de ces diverses bâtiments représentatifs de la ville de Paris. Unissant ainsi le passé à la vie actuelle, la modernité à la tradition, le souvenir à la projection futuriste...
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, en papier artistique, 100 x 100 cm, tirage limité 30 exemplaires, daté, signé, numéroté.
Reproduction inspirée de l’Oeuvre Originale "Urban Stries":
Version graphique des toits de Paris entremêlés d'une forme emblématique du travail d'Ambraude; la feuille de Palmier schématisée à l'extrême, appelée également "feuille de balai". Tel un éventail qui se déploie, cette "feuille", représentation des souvenirs d'enfance de l'artiste joue sur les perspectives de ces diverses bâtiments représentatifs de la ville de Paris. Unissant ainsi le passé à la vie actuelle, la modernité à la tradition, le souvenir à la projection futuriste...
"Urban Stries", Chinese ink on paper, 39,37 x 39,37 inches.
Graphic version of the roofs of Paris intertwined with an emblematic form of Ambraude's work; the palm leaf schematized to the extreme, also called "broom leaf". Like a fan that unfolds, this "leaf", a representation of the artist's childhood memories, plays on the perspectives of these various buildings representative of the city of Paris. Thus uniting the past to the present life, the modernity to the tradition, the memory to the futuristic projection...
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, in art paper, 39,37 x 39,37 inches, limited edition 30 copies, dated, signed, numbered.
Reproduction inspired by the Original Work "Urban Stries":
Graphic version of the roofs of Paris intertwined with an emblematic form of Ambraude's work; the palm leaf schematized to the extreme, also called "broom leaf". Like a fan that unfolds, this "leaf", a representation of the artist's childhood memories, plays on the perspectives of these various buildings representative of the city of Paris. Thus uniting the past to the present life, the modernity to the tradition, the memory to the futuristic projection...
"Au coeur de la Capitale", encre de chine sur papier, 100x100cm.
Composé d'éléments emblématiques de la Capitale tout un réseau architectural s'imbrique, schématisant ce qui constitue typiquement nos rues parisiennes. Cet enchevêtrement s'agite en un mouvement saccadé, ponctué d'angles plus ou moins aigus.
La cadence s'accélère au rythme de l'horlogerie, le palpitant exacerbe les émotions, amenant tout droit vers l'artère principale d'un rond point, place centrale de ce qui fait battre mon coeur.
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, en papier artistique, 100 x 100 cm, tirage limité 30 exemplaires, daté, signé, numéroté.
Reproduction inspirée de l’Oeuvre Originale "Au coeur de la Capitale":
Composé d'éléments emblématiques de la Capitale tout un réseau architectural s'imbrique, schématisant ce qui constitue typiquement nos rues parisiennes. Cet enchevêtrement s'agite en un mouvement saccadé, ponctué d'angles plus ou moins aigus.
La cadence s'accélère au rythme de l'horlogerie, le palpitant exacerbe les émotions, amenant tout droit vers l'artère principale d'un rond point, place centrale de ce qui fait battre mon coeur.
"Au coeur de la Capitale", Chinese ink on paper, 39,37 x 39,37 inches.
Composed of emblematic elements of the Capital, a whole architectural network is interwoven, schematizing what typically constitutes our Parisian streets. This tangle is agitated in a jerky movement, punctuated by more or less acute angles.
The pace accelerates to the rhythm of the clockwork, the palpitation exacerbates the emotions, leading straight to the main artery of a roundabout, the central place of what makes my heart beat.
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, in art paper, 39,37 x 39,37 inches, limited edition 30 copies, dated, signed, numbered.
Reproduction inspired by the Original Work "Au coeur de la Capitale":
Composed of emblematic elements of the Capital, a whole architectural network is interwoven, schematizing what typically constitutes our Parisian streets. This tangle is agitated in a jerky movement, punctuated by more or less acute angles.
The pace accelerates to the rhythm of the clockwork, the palpitation exacerbates the emotions, leading straight to the main artery of a roundabout, the central place of what makes my heart beat.
"A perte de vue", acrylique sur toile, 100x100cm.
Lointain paysage urbain accentué par un horizon démultiplié en une rangée de lignes graphiques, le tout ponctué de tâches rouges, points de repères permettant de retrouver son chemin, dans ce labyrinthe de formes iconiques d'Ambraude inspirées de feuilles de palmier.
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, en papier artistique, 100 x 100 cm, tirage limité 30 exemplaires, daté, signé, numéroté.
Reproduction inspirée de l’Oeuvre Originale "A perte de vue":
Lointain paysage urbain accentué par un horizon démultiplié en une rangée de lignes graphiques, le tout ponctué de tâches rouges, points de repères permettant de retrouver son chemin, dans ce labyrinthe de formes iconiques d'Ambraude inspirées de feuilles de palmier.
"A perte de vue", Chinese ink on paper, 39,4 x 39,4 inches.
The distant urban landscape accentuated by a horizon multiplied in a row of graphic lines, the whole punctuated with red spots, landmarks allowing to find one's way back in this labyrinth of iconic Ambraude shapes inspired by palm leaves.
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, in art paper, 39,37 x 39,37 inches, limited edition 30 copies, dated, signed, numbered.
Reproduction inspired by the Original Work "A perte de vue":
The distant urban landscape accentuated by a horizon multiplied in a row of graphic lines, the whole punctuated with red spots, landmarks allowing to find one's way back in this labyrinth of iconic Ambraude shapes inspired by palm leaves.
"Elle s'appelle Zellige", acrylique sur toile, 100x100cm.
Orné de morceaux de céramique le voile de cette femme au regard mystérieux s'imprègne de cette mosaïque colorée ne formant plus qu'un. Hommage à une technique ancestrale marocaine de terre cuite émaillée, découpée une à une, tout comme cette silhouette aux contours anguleux, elle est alors assemblée créant un ensemble géométrique harmonieux et décoratif. Véritable richesse environnementale, elle embellit les murs apportant joie et gaité.
"Elle s'appelle Zellige", 39,4 x 39,4 inches.
Decorated with pieces of ceramic, the veil of this woman with a mysterious look is impregnated with this colored mosaic forming one. Tribute to an ancestral Moroccan technique of glazed terracotta, cut one by one, just like this silhouette with angular contours, it is then assembled creating a harmonious and decorative geometric whole. Real environmental wealth, it embellishes the walls bringing joy and cheerfulness.
"Parfum de rose", acrylique sur toile, 100x100cm.
Rose parmi les roses, de tout son être cette femme en position allongée s'imprégnant d'une fragrance entêtante s'abandonnant alors et avec nonchalance dans une multitude d'odeurs, de couleurs, de formes que lui offre cette "reine des fleurs". À l'instar de ses délicats pétales l'ensemble s'imbrique ne formant plus qu'un... laissant dans son sillage une impression marquante.
"Parfum de rose", 39,4 x 39,4 inches.
Rose among roses, with all her being this woman in a lying position impregnating herself with a heady fragrance abandoning herself then and with nonchalance in a multitude of odors, colors, forms that this "queen of flowers" offers her. Like its delicate petals, the whole is intertwined, becoming one... leaving a lasting impression in its wake.
"sur les toits de Paris",acrylique sur toile, 100x100cm.
Version graphique et colorée des toits de Paris. Ce paysage architectural est un mixte des diverses influences de la vie d'Ambraude; entre sa vie actuelle parisienne et ses souvenirs d'enfance aux antilles conceptualisés par la schématisation à l'extrême de la feuille de Palmier également appelée "feuille de balai". Cette passerelle entre ces deux parties du monde se manifeste par des lignes qui traversent l'ensemble. L'accentuation de certaines valeurs, habitudes... se révèle grâce à la mise en avant du contour en zigzag de certaines de ces feuilles. Le tout dans des tonalités elles aussi representatives: beige et gris pour Paris et multicolore pour les Antilles...
"sur les toits de Paris", 39,4 x 39,4 inches.
Graphic and colorful version of the roofs of Paris. This architectural landscape is a mixture of the various influences of Ambraude's life; between his current life in Paris and his childhood memories in the West Indies conceptualized by the extreme schematization of the palm leaf also called "broom leaf". This bridge between these two parts of the world is manifested by lines that cross the whole. The accentuation of certain values, habits ... is revealed through the highlighting of the zigzag contour of some of these leaves. The whole in tones also representatives: beige and gray for Paris and multicolored for the Caribbean ...
"Plaisir d'offrir", acrylique sur toile, 100x100cm.
Accumulation de formes rondes rappelant les bouquets classiques élaborés par les fleuristes. Tout comme son titre "Plaisir d'offrir" en référence aux étiquettes apposées sur les emballages de ces bouquets.
J'attire votre attention sur le relief très accentué de cette dentelle d'acrylique, bordant ces formes de fleurs, apportant une dimension supérieure en terme de sensorialité entraînante, de sensualité enivrante…
"Plaisir d'offrir", 39,4 x 39,4 inches.
Accumulation of round shapes reminding the classic bouquets elaborated by florists. Just like its title "Plaisir d'offrir" in reference to the labels affixed to the packaging of these bouquets.
I draw your attention to the very accentuated relief of this acrylic lace, bordering these forms of flowers, bringing a superior dimension in terms of sensoriality, intoxicating sensuality ...
"Empreintes", acrylique sur toile, 2 x (70×140cm).
Laisser une trace dans ce monde à l'instar de ces formes saillantes; s'apparentant à des ossements, seuls temoins d'une vie passée. Sortir du canvas de la toile, symbole d'une traversée, passage vers une autre dimension. Marquer de son empreinte cette univers tout comme ces deux silhouettes squelettiques l'une aux tons chauds, l'autre aux tons froids, équilibre parfait entre le terrestre et le spirituel...
"Empreintes", 2 x (27,6 x 55) inches.
To leave a trace in this world following the example of these protruding forms; resembling bones, only witnesses of a past life. To leave the canvas, symbol of a crossing, passage towards another dimension. To mark of its print this universe just like these two skeletal silhouettes one with the hot tones, the other with the cold tones, perfect balance between the terrestrial and the spiritual...
"L'arbre penseur", acrylique sur toile, 2x(70×140cm).
L'arbre symbole de l'homme se féminise en des branches démantibulées. Telles des marionnettes animées cette énergie féminine s'exprime en une explosion végétale, un feu d'artifice d’émotions...
"L'arbre penseur", 2 x (27,6 x 55) inches.
The tree, symbol of the man, becomes feminine in dismantled branches. Like animated puppets, this feminine energy expresses itself in a plant explosion, a firework of emotions...
"Pétales en feuilles d'or", acrylique sur toile, 30x90cm.
Suggestion d'une silhouette féminine grâce à l'assemblage de pétales en acrylique couleur or. Ambraude aime jouer avec les limites de la matière que ce soit en relief ou en transparence.
"Pétales en feuilles d'or", acrylic on canvas, 11,9 x 35,4 inches.
Suggestion of a feminine silhouette thanks to the assembly of gold acrylic petals. Ambraude likes to play with the limits of the material, whether in relief or in transparency.
"Flots argentés", acrylique sur toile, 30x90cm.
Une masse de matière acrylique laisse apparaître un corps de femme. Cela tant vers une abstraction qui laisse place à son tour à l'imagination de chacun.
"Flots argentés", acrylic on canvas, 11,9 x 35,4 inches.
A mass of acrylic material reveals a woman's body. That so much towards an abstraction which leaves place in its turn to the imagination of each one.
"Ocean Patchwork", acrylique sur toile, 100x100 cm.
Interprétation du Musée Océanographique de Monaco, reflet d'une expérience enrichissante et positive, instructive et fascinante d'un lieu gardien des secrets de nos océans.
"Ocean Patchwork", 39,4 x 39,4 inches.
Interpretation of the Oceanographic Museum of Monaco, reflecting an enriching and positive experience, instructive and fascinating of a place guardian of the secrets of our oceans.
"Au coeur de l'exotisme", acrylique sur toile, 100x100 cm.
Une interprétation tout en couleur du Palais de Monaco. Hommage à ce sentiment de bien être face à des caractéristiques communes et familières des zones tropicales où soleil et plantes exotiques y sont mises en valeur.
"Au coeur de l'exotisme", 39,4 x 39,4 inches.
A colorful interpretation of the Palace of Monaco. A tribute to the feeling of well being in front of common and familiar characteristics of tropical areas where sun and exotic plants are highlighted.
"Paisiblement", acrylique/toile, 180x30 cm.
Emportée par des songes chimériques, son imaginaire plonge son inconscient dans un état d'apaisement profond. De sa pose lascive naît un engourdissement de plus en plus lourd l'enfoncant alors dans un sommeil dès plus réparateur.
"Paisiblement",a crylic on canvas, 71 x 11,9 inches.
Carried away by chimerical dreams, her imagination plunges her unconscious in a state of deep appeasement. From her lascivious pose is born a numbness more and more heavy sinking then in a sleep from more repairing.
"Lumière Carïbéenne", acrylique/toile, 97x130 cm.
La composition joue sur la richesse fantaisiste des lignes et des teintes que véhiculent les fleurs, surtout celles de mon île natale la Martinique. Une image en cache une autre... A vous de deviner la silhouette féminine qui s'y cache…
"Lumière Carïbéenne", acrylic on canvas, 38 x 51 inches.
The composition plays on the whimsical richness of the lines and colors that flowers convey, especially those of my native island of Martinique. An image hides another one... It's up to you to guess the feminine silhouette that is hidden there...
"Un air de liberté", acrylique/toile, 100x100 cm.
Ambiance aérienne qui emporte dans son sillage le doux parfum de pétales oscillant tout autour de moi. S'emballent alors mes souvenirs profonds source de tant d’émois.
"Un air de liberté", 39,4 x 39,4 inches.
Airy atmosphere which carries in its wake the soft perfume of petals oscillating all around me. My deep memories, the source of so many emotions, are packed.
"Écaille Fleurie", acrylique/toile, 50x50 cm.
Mi-écailles mi-pétales, mère nature se dévoile au travers de motifs floraux. Une image en cache une autre... c'est une imprégnation qui appelle à une introspection.
"Écaille Fleurie", acrylic on canvas, 20 x 20 inches.
Half scales half petals, mother nature reveals herself through floral patterns. One image hides another... it is an impregnation that calls for introspection.
REPRODUCTION d'ART de l'Oeuvre « Monde aquatique » en papier artistique, 100 x 70 cm.
Diverses espèces d'animaux aquatiques, poissons, serpents de mer... fusionnant avec leur habitat naturel: le corail, les algues, afin de faire travailler l'imaginaire de chacun. Une image peu en cacher une autre…
"Incandescence", acrylique sur toile, 150 x 150 cm.
C'est à travers un lustre ancien que s'exprime de manière concrète mais également symbolique un besoin presque vital d'évacuer une période d'enfermement et de frustrations, conséquence de divers confinements. Explosion de forme et de couleurs, d'une vitalité enfin rallumée, à l'image de cet objet fantasque source de tant d'inspiration chez Ambraude. L'aspect rétro de ce luminaire fait appel au souvenir d'un ancien temps où les choses étaient bien différentes où le dicton : "c'était mieux avant "... prend tout son sens.
"Incandescence", acrylic on canvas, 59 x 59 inches.
It is through an antique chandelier that an almost vital need to evacuate a period of confinement and frustrations, consequence of various confinements, is expressed in a concrete but also symbolic way. Explosion of form and colors, of a vitality finally rekindled, in the image of this whimsical object source of so much inspiration at Ambraude. The retro aspect of this light calls to mind an old time when things were very different and the saying "it was better before"... takes all its meaning.
"Pampilles Florales", acrylique sur toile, 150 x 150 cm.
Tel un jardin suspendu au rayonnement cristallin, se reflètent des couleurs vives venues d'ailleurs. De ces fleurs favorites, originaires de son pays natal, Ambraude exprime avec exubérance une palette lumineuse, resplendissante de joie de vivre ou se reflète une grappe frangée de pendeloques en verre linéaire et graphique. Un soupçon d'ordre dans cette multitude de facettes diverses et variées.
"Incandescence", acrylic on canvas, 59 x 59 inches.
Like a suspended garden with crystalline radiance, bright colors from elsewhere are reflected. From these favorite flowers, originating from his native country, Ambraude expresses with exuberance a luminous palette, resplendent with joie de vivre where a fringed cluster of linear and graphic glass pendants is reflected. A touch of order in this multitude of diverse and varied facets.
"Dentelle d'oiseaux", encre de chine sur papier, 92 x 50 cm.
Sept oiseaux fusionnent sous de multiples lignes entrelacées de fleurs exotiques toujours et encore mises en valeur dans les oeuvres d'Ambraude. Telle une dentelle fragile et délicate, ces fleurs épousent les moindres recoins de becs, ailes, etc... dévoilant les contours subtiles de volatiles craintifs, camouflés avec finesse et légèreté de fils brodés. Une image en cache une autre...
"Dentelles d'oiseaux", chinese ink on paper, 36,2 x 19,7 inches.
Seven birds merge under multiple intertwined lines of exotic flowers always and again highlighted in Ambraude's works. Like a fragile and delicate lace, these flowers marry the smallest corners of beaks, wings, etc... revealing the subtle contours of fearful birds, camouflaged with finesse and lightness of embroidered threads. An image hides another one...
"Banc de poisssons", encre de chine sur papier, 94 x 59,5 cm.
Un banc de poissons tourbillonne avec force et énergie. De ce flux tant une forme d'abstraction en noir et blanc mettant l'accent sur la détermination le dynamisme et la cohérence de ce groupe qui ne forme plus qu'un.
"Banc de poissons", chinese ink on paper, 37 x 23,4 inches.
Un banc de poissons tourbillonne avec force et énergie. De ce flux tant une forme d'abstraction en noir et blanc mettant l'accent sur la détermination le dynamisme et la cohérence de ce groupe qui ne forme plus qu'un.
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, médaillon numéroté, 100% soie, fabriqué en FRANCE, 21,5 x 200 cm, série limitée 250 exemplaires.
Impulsez votre "Emotion Positive", grâce à cette écharpe ornée d’une perle d’ambre. Elle vous accompagnera apportant toute l’énergie protectrice et bienveillante dont elle a les vertus…
Echarpe inspirée de de l’Oeuvre Originale "Paris Platane":
Typiquement parisienne, une architecture haussmannienne se dévoile peu à peu au travers du feuillage ajouré d'un majestueux platane. De la structure robuste d'un tronc stable et solide, circule l'énergie source de vie, ouvrant une fenêtre sur une autre dimension remplie d'une lumière à la fois chatoyante et apaisante.
Une image peut en cacher une autre…
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, numbered medallion, 100% silk, made in FRANCE, 8,5 x 78,8 inches, limited series 250 copies.
Impulse your "Positive Emotion", thanks to this scarf decorated with an amber pearl. It will accompany you bringing all the protective and benevolent energy of which it has the virtues...
Scarf inspired by the Original Work "Paris Platane":
Typically Parisian, a Haussmannian architecture is gradually revealed through the openwork foliage of a majestic plane tree. From the sturdy structure of a stable and solid trunk, the energy source of life circulates, opening a window on another dimension filled with a shimmering and soothing light.
An image can hide another one...
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, médaillon numéroté, 100% soie, fabriqué en FRANCE, 21,5 x 200 cm, série limitée 250 exemplaires.
Impulsez votre "Emotion Positive", grâce à cette écharpe ornée d’une perle d’ambre. Elle vous accompagnera apportant toute l’énergie protectrice et bienveillante dont elle a les vertus…
Echarpe inspirée de de l’Oeuvre Originale "Paris s'envole":
Progressivement ce dégradé de couleurs allant du bleu jusqu'au pourpre en passant par les couleurs d'automne accentue un mouvement qui s'élève vers le ciel. Emporté par l'envolée soudaine de pigeons voyageurs, domestiquant pour un temps la capitale parisienne.
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, numbered medallion, 100% silk, made in FRANCE, 8,5 x 78,8 inches, limited series 250 copies.
Impulse your "Positive Emotion", thanks to this scarf decorated with an amber pearl. It will accompany you bringing all the protective and benevolent energy of which it has the virtues...
Scarf inspired by the Original Work "Paris s'envole":
Gradually this gradation of colors going from blue to purple through the colors of autumn accentuates a movement that rises to the sky. Carried away by the sudden flight of carrier pigeons, domesticating for a time the Parisian capital.
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, médaillon numéroté, 100% soie, fabriqué en FRANCE, 90 x 90 cm, série limitée 250 exemplaires.
Impulsez votre "Emotion Positive", grâce à ce foulard orné d’une perle d’ambre. Elle vous accompagnera apportant toute l’énergie protectrice et bienveillante dont elle a les vertus…
Foulard inspiré de l’Oeuvre Originale "Tout un symbole":
Scène typiquement parisienne ; un pont, la tour Eiffel, des réverbères, et une femme à l'allure très élégante qui traverse ces lieux tel un décor cinématographique digne des plus grands films romantiques, d'où le titre "Tout un symbole".... Mais à y regarder de plus près vous y verrez uniquement des fleurs et feuilles exotiques. Cette interprétation est à l'instar du travail d'Ambraude un savant équilibre entre les diverses influences qui l'ont vu grandir et évoluer; une enfance aux antilles et vie parisienne...
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, numbered medallion, 100% silk, made in FRANCE, 35,5 x 35,5 inches, limited series 250 copies.
Impulse your "Positive Emotion", thanks to this scarf decorated with an amber pearl. It will accompany you bringing all the protective and benevolent energy of which it has the virtues...
Scarf inspired by the Original Work "Tout un symbole":
Graphic and colorful version of the roofs of Paris. This architectural landscape is a mixture of the various influences of Ambraude's life; between his current life in Paris and his childhood memories in the West Indies conceptualized by the extreme schematization of the palm leaf also called "broom leaf". This bridge between these two parts of the world is manifested by lines that cross the whole. The accentuation of certain values, habits ... is revealed through the highlighting of the zigzag contour of some of these leaves. The whole in tones also representatives: beige and gray for Paris and multicolored for the Caribbean ...
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, médaillon numéroté, 100% soie, fabriqué en FRANCE, 90 x 90 cm, série limitée 250 exemplaires.
Impulsez votre "Emotion Positive", grâce à ce foulard orné d’une perle d’ambre. Elle vous accompagnera apportant toute l’énergie protectrice et bienveillante dont elle a les vertus…
Foulard inspiré de de l’Oeuvre Originale "Urban Stries":
Version graphique des toits de Paris entremêlés d'une forme emblématique du travail d'Ambraude; la feuille de Palmier schématisée à l'extrême, appelée également "feuille de balai". Tel un éventail qui se déploie, cette "feuille", représentation des souvenirs d'enfance de l'artiste joue sur les perspectives de ces diverses bâtiments représentatifs de la ville de Paris. Unissant ainsi le passé à la vie actuelle, la modernité à la tradition, le souvenir à la projection futuriste...
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, numbered medallion, 100% silk, made in FRANCE, 35,5 x 35,5 inches, limited series 250 copies.
Impulse your "Positive Emotion", thanks to this scarf decorated with an amber pearl. It will accompany you bringing all the protective and benevolent energy of which it has the virtues...
Scarf inspired by the Original Work "Urban Stries":
Graphic version of the roofs of Paris intertwined with an emblematic form of Ambraude's work; the palm leaf schematized to the extreme, also called "broom leaf". Like a fan that unfolds, this "leaf", a representation of the artist's childhood memories, plays on the perspectives of these various buildings representative of the city of Paris. Thus uniting the past to the present life, the modernity to the tradition, the memory to the futuristic projection...
OBJET D’ART et de COLLECTION, accompagné de son certificat d’authenticité, médaillon numéroté, 100% soie, fabriqué en FRANCE, 90 x 90 cm, série limitée 250 exemplaires.
Impulsez votre "Emotion Positive", grâce à ce foulard orné d’une perle d’ambre. Elle vous accompagnera apportant toute l’énergie protectrice et bienveillante dont elle a les vertus…
Foulard inspiré de de l’Oeuvre Originale "Au coeur de la Capitale":
Composé d'éléments emblématiques de la Capitale tout un réseau architectural s'imbrique, schématisant ce qui constitue typiquement nos rues parisiennes. Cet enchevêtrement s'agite en un mouvement saccadé, ponctué d'angles plus ou moins aigus.
La cadence s'accélère au rythme de l'horlogerie, le palpitant exacerbe les émotions, amenant tout droit vers l'artère principale d'un rond point, place centrale de ce qui fait battre mon coeur.
OBJET D'ART and COLLECTION OBJECT, accompanied by its certificate of authenticity, numbered medallion, 100% silk, made in FRANCE, 35,5 x 35,5 inches, limited series 250 copies.
Impulse your "Positive Emotion", thanks to this scarf decorated with an amber pearl. It will accompany you bringing all the protective and benevolent energy of which it has the virtues...
Scarf inspired by the Original Work "Au coeur de la Capitale":
Composed of emblematic elements of the Capital, a whole architectural network is interwoven, schematizing what typically constitutes our Parisian streets. This tangle is agitated in a jerky movement, punctuated by more or less acute angles.
The pace accelerates to the rhythm of the clockwork, the palpitation exacerbates the emotions, leading straight to the main artery of a roundabout, the central place of what makes my heart beat.
Reproduction de l'Oeuvre "Oiseaux n°1" | Object d'Art et de Collection
REPRODUCTION d'ART
Papier artistique, 100 x 70 cm,tirage limité 30 exemplaires, datée, signée, numérotée
Envoi gratuit:
Vous n'avez pas de frais d’expédition.
Pays hors UE, taxe douanière aléatoire payable par le client.
Idée cadeau :
Personnalisez ce généreux présent en précisant le nom et prénom de la personne à qui vous l’offrirez. Ainsi un certificat d’authenticité nominatif sera adressé à son intention.
Si vous souhaitez que le certificat d'authenticité porte un nom/prénom ainsi que des coordonnées différentes de ceux indiqués sur la facturation, veuillez les préciser ci-dessous :